-
앉은뱅이
영어: cripple, Lame(NIV, KJV), Lame(NASB) 요약일어서지도 걷지도 못하는 사람을 말하며, 베드로는 나면서 앉은뱅이 된 자를 예수님의 이름으로 걷게 하였고, 사도 바울도 루스드라에 있던 앉은뱅이를 걷게 하였다(행 3:2~8, 행 14:8~10). -
브다히야(이방 아내를 내어 보낸 레위인)
영어: Pethahiah(KJV, NASB, NIV) 요약에스라 때에 이방 여자와 결혼한 레위 사람으로 에스라의 말을 듣고 이방 아내를 내어 보내기로 한 자이다(스 10:23). -
포장(장막)
한자: 布帳[1], 영어: hanging(KJV, NASB), curtain(NIV) 요약장막을 칠 때 사용되었던 천 또는 세마포를 말한다(출 27:9~19). 布: 베 포, 帳: 장막 장 ↩ -
포장(칭찬)
한자: 褒奬[1], 영어: speak well(KJV, NASB, NIV) 요약칭찬하여 좋게 말해 주는 것을 의미한다(삼상 19:4). 褒: 기릴 포, 奬: 장려할 장 ↩ -
지체(신체)
한자: 肢體[1], 영어: ,the body(KJV, NASB, NIV) 요약사람의 팔다리를 비롯한 몸 전체를 말한다(레 21:18~23). 목차1. 관련 내용 1.관련 내용 사도 바울이 사람의 몸을 빗대어 교회안에 각기 다른 직분과 은사들로 섬기는 모습을 설명하고 있다(롬 12:4~8). 그리스도와 하나된 성도를 그리스도의 몸에 빗대어 설명하였다(고전 12:12~31). 肢: 팔다리 지, 體: 몸 체 ↩ -
지체(지연)
한자: 遲滯[1], 영어: inger(KJV), hesitate(NASB, NIV), delay(KJV, NASB, NIV) 요약정당한 이유 없이 때를 늦추는 것을 말한다(히 10:37, 계 10:6~7). 遲: 더딜, 늦을 지, 滯: 막힐 체 ↩ -
화목(나무)
한자: 火木[1], 영어: fire for fuel(KJV, NASB), fuel for the fire(NIV) 요약땔감으로 쓸 나무를 말한다(출처: 국립국어원 표준국어대사전). 목차1. 관련 내용 1.관련 내용 하나님께서는 포도나무를 불에 던질 화목이 되게 한 것 같이 예루살렘 거민을 화목과 같이 되게 하겠다고 하셨다(겔 15:4~6). 火: 불 화, 木: 나무 목 ↩